2012
THE ART OF MANY PROJECT
Contribució personal amb l'ús dels
conceptes d'unitat i consonància per a la
difusió d'Artofmany, una nova plataforma
de disseny i direcció d'art formada per
diferents col·laboradors en funció de les
necessitats del projecte.
Projecte realitzat a Artofmany |
Contribución personal con el uso de los
conceptos de unidad y consonancia para la
difusión de Artofmany, una nueva
plataforma de diseño y dirección de arte
formada por diferentes colaboradores en
función de las necesidades del proyecto.
Proyecto realitzado en Artofmany |
Personal contribution using the concepts
of unity and consonance for the spreading of
Artofmany, a new design and art direction
platform formed by different contributors
depending on the project needs.
Project carried out at Artofmany |
2011
SÁNDOR MÁRAI
UN PELEGRÍ DEL SEGLE XX
La mostra presenta una carrera
professional de mig segle, a través de la
dualitat autor–obra. Les imatges, textos i
fragments composen el retrat de l'escriptor
i fan comprensibles els conceptes de burgès,
europeu i emigrant, mitjançant un
recorregut per les etapes de la vida de Márai
que influeixen en les seves obres.
Palau Robert (Generalitat de Catalunya)
Projecte realitzat a Artofmany
|
La muestra presenta una carrera
profesional de medio siglo, a través de la
dualidad autor–obra. Las imágenes, textos
y fragmentos componen el retrato del
escritor y hacen comprensibles los
conceptos de burgués, europeo y emigrante,
a través de un recorrido por las etapas de la
vida de Márai que influyen en sus obras.
Palau Robert (Generalitat de Catalunya)
Proyecto realizado en Artofmany
|
The exhibition presents a professional
career spanning half a century through
the duality of author and work. The images,
texts and fragments of his work make the
concepts of bourgeois, European and
emigrant comprehensible through the
phases of Márai's life which play a
prominent role in his works.
Palau Robert (Generalitat de Catalunya)
Project carried out at Artofmany
|
2011
LA CÀMERA
Disseny de logotip i targetes de visita
per a una empresa de fotografia online. |
Diseño de logotipo y tarjetas de visita
para una empresa de fotografía online. |
Logotype and visit cards design
for an online photography company. |
2011
COMA DEL CONILL
COLERA
Disseny d’etiqueta de vi per a un
petit viticultor de Colera, Girona.
Projecte realitzat a Porcuatro
|
Diseño de etiqueta de vino para un
pequeño viticultor de Colera, Girona.
Proyecto realizado en Porcuatro
|
Wine label design for a small
wine-grower in Colera, Girona.
Project carried out at Porcuatro
|
2010
WILD WEEDS
Llibret de cançons per a vinil del grup
Marseille Figs. S'ha respectat la bellesa i
composició de les peces, escrites a mà per
l'autor. Per facilitar la llegibilitat, únicament
s'han substituït les lletres per tipografia,
mantenint intactes l'estructura, els acords i
les anotacions que les complementen.
Typography Summer School
|
Librito de canciones para vinilo del grupo
Marseille Figs. Se ha respetado la belleza y
composición de las piezas, escritas a mano
por el autor. Para facilitar la legibilidad,
únicamente se han substituido las letras por
tipografía, manteniendo intactas la
estructura, los acordes y las anotaciones
que las complementan.
Typography Summer School
|
Vinyl lyrics book for Marseille Figs.
The beauty and the compositions, written
entirely by the author, have been fully
respected. To make legibility easier, the
original lyrics were substituted by typography,
keeping intact the structure, the chords and
the complementing notes.
Typography Summer School
|
2010
CRITIQUES CERTIFICATE
Proposta de certificat que es dóna a la gent
que porta projectes a les jornades de Critique.
La meva idea era gravar un CD d’àudio que
contingués els comentaris dels crítics, de
manera que cada participant tindria el seu
certificat auditiu personalitzat, com si fóssin
pacients que visitéssin terapeutes, els quals
acostumen a gravar les sessions.
Typography Summer School
|
Propuesta de certificado que se da a la gente
que trae proyectos a las jornadas de Critique.
Mi idea fue grabar un CD de audio que
contuviera los comentarios de los críticos, de
manera que cada participante tendría su
certificado auditivo personalizado, como si
fueran pacientes que visitan terapeutas, los
cuales suelen grabar las sesiones.
Typography Summer School
|
Certificate proposal that is given to people
that bring work to the Critique. My idea was
to record an audio CD, containing the critics
comments, so every participant would have
their own personalised listening certificate, as
if they were patients that visit therapists who
record their sessions.
Typography Summer School
|
2010
DEFINITION OF TYPOGRAPHY
L’encàrrec inicial abans de l’inici de la
Summer School era dissenyar un cartell que
exposés tant en significat com en termes
gràfics el que era per a nosaltres la definició
de tipografia (no es podien fer servir cites ni
definicions d’altres dissenyadors). Aquesta va
ser la meva contribució a la proposta.
Typography Summer School
|
El encargo inicial antes del inicio de la
Summer School era diseñar un cartel que
expusiera tanto en significado como en
términos gráficos lo que era para nosotros la
definición de tipografía (no se podían utilizar
citas ni definiciones de otros diseñadores).
Esta fue mi contribución a la propuesta.
Typography Summer School
|
The initial requirement before starting
the Summer School was to design a poster that
stated both in meaning and in graphic terms
our definition of typography (we weren’t
allowed to use other designers quotes or
definitions). This was my contribution.
Typography Summer School
|
2010
LES SANTES
Proposta de cartell per Les Santes 2010,
les festes de la ciutat de Mataró. Les lletres
que l’integren experimenten les sensacions de
vibració, divertsitat i moviment que es viuen
durant aquests dies. Es van escollir els colors
de la bandera de Mataró per impirmir la
samarreta a dues tintes.
Revista El Tot Mataró
|
Propuesta de cartel para Les Santes 2o1o,
las fiestas de la ciudad de Mataró. Las letras
que lo integran experimentan las sensaciones
de vibración, diversidad y movimiento que se
viven durante estos días. Se escogieron los
colores de la bandera de Mataró para imprimir
la camiseta a dos tintas.
Revista El Tot Mataró
|
Poster proposal for Les Santes 2010,
the Mataró’s city festival. The letters that make
it up show the vibration, diversity and movement feelings lived during these days. The Mataró’s flag colours were chosen to print the T-shirt.
El Tot Mataró magazine
|
2010
BORJA BLEDA
DISSENY D’ESPAIS
Disseny d’un sobre plegat a mà per a un CD
que conté el treball del dissenyador d’interiors
Borja Bleda. La peça mostra les seves dades
personals distribuïdes en la superfície del
paper, creant diverses zones i espais que
s’estructuren en funció pels plecs que dóna el
paper. A l’interior es troba el CD, imprès
íntegrament en negre. |
Diseño de un sobre plegado a mano para
CD que contiene el trabajo del diseñador de
interiores Borja Bleda. La pieza muestra sus
datos personales distribuidos en la superficie
del paper, creando diversas zonas y espacios
que se estructuran en función de los pliegos
que da el papel. En el interior se encuentra el
CD, impreso íntegramente en negro. |
Handmade folded envelope for CD which
contains the work of the interior designer
Borja Bleda. The piece shows his personal data
distributed along the paper surface, creating
several zones and spaces which are structured
by the folds of the paper. The CD is inside,
fully printed in black.
|
2010
AMB PAMUK PER ISTANBUL
Per al Premi Nobel de Literatura Orhan
Pamuk, Istanbul és la seva ciutat, la de la seva
infància, la del seu destí. L'exposició presenta
un recorregut íntim, de reclusió i malenconia,
en el que es descobreix l'unió/contraposició
d'orient i occident, luxe i decadència, tradició
i modernitat, història i present, realitat i
imaginari, aparença i realitat no visible.
Palau Robert (Generalitat de Catalunya)
Projecte realitzat a Porcuatro
Premi LAUS Or '11
|
Para el Premio Nobel de Literatura
Orhan Pamuk, Estanbul es su ciudad, la de
su infancia, la de su destino. La exposición
presenta un recorrido íntimo, de reclusión
y melancolía, en el que se descubre la
unión/contraposición de oriente y occidente,
lujo y decadencia, tradición y modernidad,
historia y presente, realidad e imaginario,
apariencia y realidad no visible.
Palau Robert (Generalitat de Catalunya)
Proyecto realizado en Porcuatro
Premio LAUS Oro '11
|
To Orhan Pamuk, the winner of the 2006
Nobel Prize for Literature, Istanbul is his city.
The childhood one, the future one.
The exhibition presents an intimate and
melancholic tour where to discover
union/comparison between East and West,
luxury and decadence, tradition and
modernity, history and present, reality and
imaginary, apearance and no-visible reality.
Palau Robert (Generalitat de Catalunya)
Project carried out at Porcuatro
LAUS Gold Award '11
|
2010
LAURA VILLEGAS
PSICÒLOGA
Disseny de targetes tipogràfiques per a la
psicòloga Laura Villegas; el relleu en sec
transmet solidesa i qualitat, que contrasta amb
el toc fresc i desenfadat de la tinta turquesa.
|
Diseño de tarjetas tipográficas para la
psicóloga Laura Villegas; el relieve en seco
transmite solidez y calidad, que contrasta con
el toque fresco y desenfadado de la tinta
turquesa. |
Typographic visit cards design for the
psychologist Laura Villegas; the embossed text
contrast with the fresh and carefree touch of
the turquoise colour.
|
2009
11 REVOLUCIONS.
DE LA UTOPIA A L’ANTROTOPIA
Aquesta peça mostra una breu reflexió
sobre els conceptes de revolució i d’utopia al
llarg de la història de l’ésser humà. El llibre
exposa la necessitat d’aquest per a plantejar-
se reptes que transformin la seva realitat,
alhora que demostra la impossibilitat -també
inherent- de culminar de forma positiva tots
aquests anhels. Aquestes 11 revolucions es
presenten de forma intimista, quasi
silencioses i enquadernades artesanalment.
Artur Muñoz, fotògraf
|
Esta pieza muestra una breve reflexión sobre
los conceptos de revolución y de utopía a lo
largo de la historia del ser humano. El libro
expone la necesidad de éste para plantearse
retos que transformen su realidad, a la vez que
demuestra la imposibilidad -también
inherente- de culminar de forma positiva
todos estos anhelos. Estas 11 revoluciones se
presentan de forma intimista, casi silenciosas
y encuadernadas artesanalmente.
Artur Muñoz, fotógrafo
|
This artwork shows a brief reflexion on
revolution and utopia concepts throughout
the history of human beings.
The book exposes their needs to consider
challenges that transform their reality, as
well as demonstrate the impossibility -also
inherent-to cumninate in a positive way all
these wishes. These 11 revolutions are
presented in an intimate, almost quiet way
and handmate binded.
Artur Muñoz, photographer
|
2009
URBINO BEFORE URBINO
Aquest llibret tracta sobre l’Urbino que
tenia a la meva ment abans de visitar la ciutat.
l’Urbino descrit en aquest projecte no és la
realitat que em vaig trobar, sinó una utopia
irreal i personal del lloc, una espècie de viatge
mental imaginari a través d’Urbino. Els textos
relaten els meus pensaments, els quals
confronten i contradiuen les imatges reals,
extretes d’una guia turística de la ciutat.
Werkplaats Typografie/
ISIA Urbino Summer School
Tutors: Karel Martens, Armand Mevis,
Maureen Mooren i Leonardo Sonnoli
|
Este librito trata sobre el Urbino que
tenía en mente antes de visitar la ciudad.
El Urbino descrito en este proyecto no es la
realidad que me encontré, sino una utopía
irreal y personal del lugar, una especie de viaje
mental imaginario a través de Urbino. Los
textos relatan mis pensamientos, los cuales
confrontan y contradicen las imágenes reales,
extraídas de una guía turística de la ciudad.
Werkplaats Typografie/
ISIA Urbino Summer School
Tutores: Karel Martens, Armand Mevis,
Maureen Mooren i Leonardo Sonnoli
|
This little book is about the Urbino I had
in my mind before visiting the city.
The Urbino described in this project is not the
one I found once there, but an unreal and
personal utopia of the place. The result is a
kind of imaginary travel through Urbino.
The texts relate the thoughts, which face and
confront the real images, taken from a tourist
city guide.
Werkplaats Typografie/
ISIA Urbino Summer School
Tutors: Karel Martens, Armand Mevis,
Maureen Mooren i Leonardo Sonnoli
|
2008—2009
PINATAR AL DÍA
Sèrie de butlletins informatius municipals.
Ajuntament de S. Pedro del Pinatar, Murcia
Projecte realitzat a Porcuatro
Premi LAUS Bronze '10
|
Serie de boletines informativos municipales.
Ayuntamiento de S. Pedro del Pinatar, Murcia
Proyecto realizado en Porcuatro
Premio LAUS Bronce '10
|
Municipal informative bulletin series.
S. Pedro del Pinatar City Council, Murcia
Project carried out at Porcuatro
LAUS Gold Award '10
|
2009
LOW COST
Identitat visual per a una exposició que
mostra el treball i les reflexions de 6 artistes
entorn al fenòmen del Low Cost. El catàleg de
l’exposició és un diari a 2 tintes que, un cop
desplegat i recomposat també fa la funció de
cartell, el qual pot ser més o menys extens, depenent de la quantitat de diaris que es
facin servir.
FAD. Foment de les Arts i el Disseny
Projecte realitzat a Porcuatro
|
Identidad visual para una exposición
que muestra el trabajo y las reflexiones de
6 artistas entorno al fenómeno del Low Cost.
El catálogo de la exposición es un diario a 2
tintas que una vez desplegado i recompuesto
también hace la función de cartel, el cual
puede ser más o menos extenso, dependiendo
de la cantidad de diarios que se utilicen.
FAD. Fomento de las Artes y el Diseño
Proyecto realizado en Porcuatro
|
Visual identity for an exhibition that
shows the work and the reflections of
6 artists around the Low Cost phenomenon.
The catalogue is a 2 colour ink newspaper
that, when opened and recomposed works
also as a poster, which can be more or less
extensive, depending on the amount of
newspapers used.
FAD. Fostering Arts and Design
Project carried out at Porcuatro
|
2009
XV FIRA IBEROROMANA
CABRERA DE MAR
Proposta de cartell per a la XV Fira
Iberoromana de Cabrera de Mar, en la que
la antiga cultura romana i la contemporània
s'uneixen en una fira de productes artesans.
Ajuntament de Cabrera de Mar, BCN
|
Propuesta de cartel para la XV Feria
Iberoromana de Cabrera de Mar, en la que
la antigua cultura romana y la contemporánea
se unen en una feria de productos artesanos.
Ayuntamiento de Cabrera de Mar, BCN
|
Poster proposal for the XV Iberoroman
Fair of Cabrera de Mar, in which the antic
roman Culture and the contemporary one
get together in a handmade products fair.
Cabrera de Mar City Council, BCN
|
2009
ABR DAYBOARD
Disseny d’envàs d’un calendari
realitzat amb peces modulars.
Projecte realitzat a Porcuatro
|
Diseño de envase de un calendario
realizado con piezas modulares.
Proyecto realizado en Porcuatro
|
Packaging design of a calendar
made of modular pieces.
Project carried out at Porcuatro
|
Making off
2009
MOOI&DEBÒLIT
Imatge gràfica per a un grup ambulant
de gira des d'Àmsterdam fins a Barcelona.
Mooi&DeBòlit combina espectacles
simultanis de circ, música i teatre a l'aire
lliure. És molt proper, ja que trenca les
barreres entre artista i espectador.
Autoencàrrec + Helena Novellas
Fotografia cartells: Artur Muñoz
|
Imagen gráfica para un grupo ambulante
de gira desde Ámsterdam hasta Barcelona.
Mooi&DeBòlit combina espectáculos
simultáneos de circo, música y teatro al aire
libre. Es muy próximo, ya que rompe las
barreras entre artista y espectador.
Autoencargo + Helena Novellas
Fotografía carteles: Artur Muñoz
|
Graphic image for a travelling group en
route from Amsterdam to Barcelona.
Mooi&DeBòlit features simultaneous circus,
musical and theatrical open-air attractions.
The acts are very close-up and break down
the barriers between artist and spectator.
Self-iniciated project + Helena Novellas
Posters photography: Artur Muñoz
|
2008
SPRING SOUND'08
Sistema visual per a un festival de música
de primavera.
Autoencàrrec
|
Sistema visual para un festival de música
de primavera.
Autoencargo
|
Visual system for a spring music festival.
Self-iniciated project
|
2008
PARTICIPACIÓN CIUDADANA
Sèrie de llibres i cartells sobre reglaments
de Participació Ciutadana. El fet de combinar
text amb il·lustració i separar els capítols per
colors fa que la lectura de les normatives es
faci més amena.
Ajuntament de S. Pedro del Pinatar, Murcia
Projecte realitzat a Porcuatro
|
Serie de libros y carteles sobre reglamentos
de Participación Ciudadana. El hecho de
combinar texto con ilustración y separar los
capítulos por colores hace que la lectura de las
normativas se haga más amena.
Ayuntamiento de S. Pedro del Pinatar, Murcia
Proyecto realizado en Porcuatro
|
Book and poster series about Citizen
Participation regulations. The combination
of text and illustration and the chapters
separated by colours make the reading more
pleasant and enjoyable.
San Pedro del Pinatar City Council, Murcia
S. Pedro del Pinatar City Council, Murcia
Project carried out at Porcuatro
|
2008
ABR CATALOGUES
Sèrie de catàlegs de producte per a una
empresa de mobiliari contemporani.
Projecte realitzat a Porcuatro
|
Serie de catálogos de producto para una
empresa de mobiliario contemporáneo.
Proyecto realizado en Porcuatro
|
Catalogue series for a contemporary
furniture company.
Project carried out at Porcuatro
|
2008
KOKORO
Proposta de logotip per a una empresa
de càtering japonès d’alta qualitat. Símbol
cedit per Lamosca. |
Propuesta de logotipo para una empresa
de cátering japonés de alta calidad. Símbolo
cedido por Lamosca.
|
Logotype proposal for a high quality
Japanese catering company. Sign given
by Lamosca.
|
2008
PAPERGIRL
Papergirl és un projecte d’Aisha Ronniger,
que consisteix en distribuir peces d'art de tot
el món impreses en rotllos de paper. Es fa en bicicleta pels carrers de Berlín i es llencen aleatòriament als vianants, a l'estil dels
repartidors de diaris americans. La meva
contribució al Papergirl va ser un poster de
tamany A1, que mostra la tipografia MOOA, rebutjada pel client anys enrere; volia donar-
li una segona oportunitat, mostrant-la neta,
gran i enaltida.
Autoencàrrec
papergirl-berlin.de
|
Papergirl es un proyecto de Aisha Ronniger,
que consiste en distribuir piezas de arte de
todo el mundo impresas en rollos de papel.
Se hace en bicicleta por las calles de Berlín y
se lanza aleatóriamente a los transeúntes, al
estilo de los repartidores de diarios ameri-
canos. Mi contribución al Papergirl fue un
poster de tamaño A1, que muestra la tipografía MOOA, rechazada por el cliente años atrás;
quería darle una segunda oportunidad,
mostrándola limpia, grande y realzada.
Autoencargo
papergirl-berlin.de
|
Papergirl is a project by Aisha Ronniger.
It consists of distributing world-wide rolled
art pieces by bicycle in the streets of Berlin, in
the style of American paper boys, to random
passers-by. My contribution to Papergirl was
an A1 poster about MOOA typeface. It was
rejected by the client some years ago, but I
wanted to give it a second chance, showing it
in a clean, big and enhanced way.
Self-iniciated project
papergirl-berlin.de
|
2008
MODERN MANTRA
Reinterpretació del treball del dissenyador
Martin Frostner per al projecte Modern
Mantra, de l’artista Thomas Broomé.
Aquest cartell per a una exposició de la seva
obra mostra la idea dels mantres budistes
(oracions curtes que es repeteixen moltes
vegades per alliberar la ment).
Autoencàrrec
|
Reinterpretación del trabajo del diseñador
Martin Frostner para el proyecto Modern
Mantra del artista Thomas Broomé. Este
cartel para una exposición de su obra muestra
la idea de los mantras budista (oraciones
cortas que se repiten muchas veces para
liberar la mente).
Autoencargo
|
Reinterpretation of designer Martin
Frostner’s work for the Modern Mantra
project by artist Thomas Broomé. This poster
for an artwork exhibition shows the idea of
budist mantras (short prayers repeated over
and over again to release the mind).
Self-iniciated project
|
2007
COLERA
Cartells en els quals s’utilitza el logo de la
institució per crear el sistema visual de les
peces de comunicació.
Ajuntament de Colera, Girona
Projecte realitzat a Porcuatro
Premi LAUS Or ’07
|
Carteles en los cuales se utilitza el logo de la
institución para crear el sistema visual de las
piezas de comunicación.
Ayuntamiento de Colera, Girona
Proyecto realizado en Porcuatro
Premio LAUS Oro ’07
|
Posters in which the logo of this institution
is used as a visual system to develop all the
communication pieces.
Colera City Council, Girona
Project carried out at Porcuatro
LAUS Gold Award ’07
|
2007
MOOA TYPEFACE
Tipografia basada en la Storno (Lineto),
creada especialment per al catàleg d’una
empresa de mobiliari d’oficina.
La font combina parts d’aquesta tipografia
i parts d’eines, objectes i altres peces que
s’utilitzen en el procés de fabricació dels
productes. Proposta no acceptada. |
Tipografía basada en la Storno (Lineto)
creada especialmente para el catálogo de una
empresa de mobiliario de oficina.
La fuente combina partes de esta tipografía y
partes de herramientas, objetos y otras piezas
que se utilizan en el proceso de fabricación de
los productos. Propuesta no aceptada. |
Bespoke typeface based on Storno (Lineto)
for the catalogue of a company that produces
contemporary furniture for the office.
The font combines parts of this typeface and
parts of tools, objects and other pieces used in
the products manufacturing process.
Rejected proposal. |
Website designed by Gemma Villegas
and powered by Txema Hernández.
© Gemma Villegas, 2010. All rights reserved.
No part of this website may be reproduced,
used, stored in a retrieval system or
transmitted, in any form or by any means
without the prior written permission
of Gemma Villegas. |
|
|
|